【成员名单】 破解:Pluto 美工:骏狼不凡 翻译:赤い芬妻,scavenger,春熙路刀客,七夜Akira,zsy,无恨生,caddiewh 式X织,Eclair,黑翎夜猫,悠久の黄沙,zhibomei,Dying,佐仓蜜柑 润色:Bio的丧尸,哥布林,怪璞,小心点,超级萝卜,飞翼,Name.RED,堕天使.MAX 名词:堕天使.MAX,邪恶的天使 感谢:开到茶糜 此次机战AP的汉化,工作量可谓惊人。为了能尽快让玩家体验到本作的魅力,5月底Pluto就导出了原GBA版的文本,在网上招翻译,汉化正式开始。在AP发售后Pluto更是光速将游戏成功破解,给大家吃了一颗定心丸,同时他催命鬼的功力,我也终于体会到了在这一个月的时间里,AP汉化组里的不少人还要忙考试、上班,几乎每个人都是通宵达旦的工作。翻译们在短时间内就高质量地完成了文本的汉化,这里特别要感谢的几个: OurStory,他翻译的文本真的是非常准确,质量很高!非常佩服! scavenger,在本次汉化中功不可没,承担了大量文本的翻译,辛苦了! 七夜Akira:大神就不用说了,虽然后期有那啥的嫌疑,不过正是他的强大,校对工作才能按时完成,这位同志工作太不注意休息了,吃的都是泡面啊,大家有空给他寄点泡面吧… 春熙路刀客:由于GBA的文本终究不能完全照搬,在游戏发售后的短期内,春熙路刀客和其他几位大大完成了海量的文本复制工作,为此次快速汉化立下了汗马功劳。 如大家所知,机战汉化的最大难题就是名词众多,众口难调。幸亏这次得到机战区的版主邪恶天使大大和堕天使.MAX(堕天使.MAX是顶着期末考试参与汉化,其热血精神和负责的态度值得大家学习!)的鼎力相助,他们丰富的“专业”知识,使得海量的名词迅速、准确地得到统一,本人对这些名词非常满意,也希望无论是新玩家还是老FANS都能理解支持。 由于时间太仓促,为了能让玩家早日玩上AP,本次发布的是测试版,汉化进度如下: 游戏剧情:99% 游戏系统:50% 图鉴事典:0% 图片修改:50% 战斗台词:0%(不进行翻译) 武器名称:0%(不进行翻译) 最后还要感谢参与本项目的各成员,也感谢各位玩家的支持!萝卜控们,让我们燃烧吧!
上一页 1 2 |